Album GE 2016 on ფონდი ქართული გალობა label
Folk (Folk)
In a double-fold digipack with booklet loosely inserted. The credits are not entirely consistent between Georgian and English, but the differences are complementary rather than conflicting.
Basiani , album by | |
ელიზბარ ხაჩიძე voc, bagpipes, soloist | |
Besarion Pirtskheliani instruments | |
Giorgi Donadze voc, instruments, music director, soloist | |
Goderdzi Aptsiauri instruments | |
Zurab Tskrialashvili voc, instruments, soloist | |
Batu Lominadze soloist | |
Gela Donadze voc, soloist | |
Giorgi Gabunia soloist | |
Giorgi Khunashvili soloist | |
Irakli Tqvatsiria soloist | |
Lasha Metreveli voc, soloist | |
Paata Tsetskhladze voc, soloist | |
Sergo Urushadze soloist | |
Tornike Merabishvili soloist | |
Maia Kachkachishvili , translated by |
Mikhail Kilosanidze engineer |
Roman Giorgadze engineer |
Anzor Erkomaishvili |
No | Title | Artist | Composer | Duration |
---|---|---|---|---|
1 | გრძელი კახური მრავალჟამიერი = Grdzeli Kakhuri Mravalzhamieri | Basiani | 4:30 | |
2 | იარამაშა = Iaramasha | Basiani | 2:33 | |
3 | აბა ჩონგური = Aba Chonguri | Basiani | 2:42 | |
4 | ოდელია = Odelia | Basiani | 2:35 | |
5 | უფლისციხის მაყრული = Uplistsikhis Makruli | Basiani | 2:55 | |
6 | ადლადიდა = Adladida | Basiani | 2:13 | |
7 | სიყვარულმან მოგიყვანა = Sikvarulman Mogikvana | Basiani | 3:18 | |
8 | წმისაო, წმიდაო = Tsmidao, Tsmidao | Basiani | 2:27 | |
9 | ძმაო, რაი სჯობს ძმობასა?! = Dzmao, Rai Sjobs Dzmobasa | Basiani | 5:24 | |
10 | ლაჟღვაშ = Lazhghvash | Basiani | 2:51 | |
11 | შავი შაშვი = Shavi Shashvi | Basiani | 2:49 | |
12 | ტყვეთა განმათავისუფლებელო = Tkveta Ganmatavisuplebelo | Basiani | 3:29 | |
13 | გურული ფერხული = Guruli Perkhuli | Basiani | 1:57 | |
14 | ქალი გადმოდგა მთაზედა = Kali Gadmodga Mtazeda | Basiani | Anzor Erkomaishvili | 3:46 |
15 | ჩეყა რამსა = Cheqa Ramsa | Basiani | 3:29 | |
16 | ხასანბეგურა = Khasanbegura | Basiani | 2:58 | |
17 | საშოთ მთიებისა = Sashot Mtiebisa | Basiani | 2:26 | |
18 | შენ ხარ ვენახი = Shen Khar Venakhi | Basiani | 3:01 | |
19 | ოდოია = Odoia | Basiani | 3:59 | |
20 | ვეენგარა = Veengara | Basiani | 3:53 | |
21 | ჩაკრულო = Chakrulo | Basiani | 5:04 | |
22 | შემოქმედურა (ნადური) = Shemokmedura | Basiani | 4:57 | |
23 | გაზაფხული = Gazapkhuli | Basiani | 3:21 |