Album EE 2011 on Orfeo Music label
Folk (Folk)
Teised autorid Kujundaja Rein Niilo, fotod: Arvo Aun Salvestamise aeg ja koht Salvestatud oktoobris-novembris 2011 Helsingis Märksõnad eesti; vene; 19. saj. ; 20. saj; tenorid; aariad; romansid; soololaulud Teised autorid Tšaikovski, Pjotr, 1840-1893, helilooja. Евгений Онегин, op24. 2. v., Lenski aaria (Куда, куда, куда вы удалились) Aun, Arvo, 1955-, fotograaf Niilo, Rein, kujundaja Grebjonka, Jevgeni, 1812-1848, sõnade autor Podrevski, Konstantin, 1889-1930, sõnade autor Pilipenko, Mihhail, 1919-1957, sõnade autor Fomin, Boriss, 1900-1948, helilooja Rodõgin, Jevgeni, 1925-, helilooja Võssotski, Vladimir, 1938-1980, sõnade autor Võssotski, Vladimir, 1938-1980, helilooja Solovjov-Sedoi, Vassili, 1907-1979, helilooja Matussovski, Mihhail, 1915-1990, sõnade autor Feldman, Jakov, 1884-1950, helilooja Ritter, Nikolai von, sõnade autor Pugatšova, A., sõnade autor Sidorovitš, L., helilooja Makarov, Ivan, 1821-1852, sõnade autor Hrennikov, Tihhon, 1913-2007, helilooja Pauls, Raimonds, 1936-, helilooja
Lembit Tolga , album by |
No | Title | Artist | Composer | Duration |
---|---|---|---|---|
1 | Подмосковные вечера = Õhtud Moskva lähistel = Unohtumaton ilta = Moscow nights / В. Соловьев-Седой ; сл.: М. Матусовский. | Lembit Tolga | ||
2 | Ямщик, не гони лошадей = Voorimees ära aja hobuseid! = Low down your horses! / Я. Фельдман ; сл.: Н. Риттер. | Lembit Tolga | ||
3 | Белой акации гроздья душистые = Valged akaatsiad = Tuokuvat tuomien = Bird-cherry flowers / нар. ; сл.: А. Пугачева. | Lembit Tolga | ||
4 | Однозвучно гремит колокоьчик = Tasa heliseb kelluke väljal = Olen kuullut on kaupunki tuolla = Monotonous thunder bell / Л. Сидорович ; сл.: И. Макаров. | Lembit Tolga | ||
5 | Однозвучно гремит колокоьчик = Tasa heliseb kelluke väljal = Olen kuullut on kaupunki tuolla = Monotonous thunder bell / Л. Сидорович ; сл.: И. Макаров. | Lembit Tolga | ||
6 | Московские окна = Tuled Moskva akendes = Moskovan valot = Lights of Moscow / Т. Хренников ; сл.: М. Матусовский. | Lembit Tolga | ||
7 | Миллион алых роз = Miljon helepunast roosi = Miljoona ruusua = Million scarlet roses / Р. Паулс. | Lembit Tolga | ||
8 | . Песня о друге = Milles tunned sõpra = Ystävän laulu = Song of the other / В. Высоцкий. | Lembit Tolga | ||
9 | Уральская рябинушка = Uraali pihlapuuke = Uralin pihlaja = Mountain-ash of the Ural / Е. Родыгин ; сл.: М. Пилипенко. | Lembit Tolga | ||
10 | Дорогой длинною = Oi aegu = Oi niitä aikoja = Those were the days / Б. Фомин ; сл.: К. Подревский. | Lembit Tolga | ||
11 | Очи черные = Mustad silmad = Mustat silmät = Black eyes / сл.: Е. Гребенка. | Lembit Tolga | ||
12 | Калинка / русская нар. песня | Lembit Tolga |